यह पाठ बदलाव के बिना प्रकाशित करने के लिए चाहता है। इसके बारे में कैसे हम अंग्रेजी बोलने की कोशिश कर रहा सांस्कृतिक अंतर बहुत मूल्यवान समझना है। अत्यधिक की सिफारिश की!
© तस्वीर
इस लेख का विषय सांस्कृतिक अंतर है, और आम गलतियों कि हम अपने विदेशी सहयोगियों को स्वीकार करते हैं व्यवस्थित करने का प्रयास है। उदाहरण के अधिकांश अंग्रेजी भाषा में रूस समस्याओं की पुस्तक से लिया। मैं विषय, टिप्पणी के एक छोटे से पदोन्नति की स्वतंत्रता ले लिया और अपने स्वयं के उदाहरण की आपूर्ति।
1. मैं सही हूँ और तुम नहीं कर रहे हैं
"सही" की अवधारणा - "ठीक से" अंतरराष्ट्रीय क्षेत्र में सोवियत संघ के प्रतिनिधियों के लिए मुसीबत का एक बहुत लाया। सोवियत राजनयिकों ने इन शब्दों के प्रयोग लगभग हर कदम पश्चिमी राजनयिकों के बीच जलन का एक निरंतर स्रोत है और कई समझौतों की उपलब्धि के लिए एक बाधा थी। अमेरिकी भाषाविद् एडवर्ड ग्लेन इस घटना के लिए एक महान दार्शनिक व्याख्या दे दी है:
गलत - गलत "" सोवियत राजनयिकों अक्सर के रूप में एक वार्ताकार की स्थिति का वर्णन "। एक ही समय में वे तथ्यों में हेरफेर की उनके विरोधियों पर आरोप नहीं है, लेकिन सिर्फ मन में इन तथ्यों की गलत व्याख्या रहते हैं। यह दृष्टिकोण केवल हैगीलियन मार्क्सवादी सोच है, जो मानता है कि ऐतिहासिक घटनाओं एक ज्ञात ढंग से अग्रिम में परिभाषित कर रहे हैं के संदर्भ में समझा जा सकता है। इसलिए, किसी भी दृष्टिकोण है कि इतिहास से मेल नहीं खाता, उतना ही सच नहीं; के रूप में यह गणितीय प्रश्नों को हल करने के लिए गलत है यह गलत है। और हमारे विचारों, इसके विपरीत में, आम तौर पर एक समझौता का समर्थन... विचार है कि हर मुद्दे दोनों पक्षों है, यह मुश्किल से जो लोग इस अवधारणा और इसके प्रभाव "से परिचित नहीं हैं द्वारा कथित है
दीप दृढ़ विश्वास है कि और कहा कि "सभी विचारों और मूल्यों रिश्तेदार हैं," डर "अपने आप में प्रत्येक" नाहक अपने वार्ताकार कभी कभी अस्पष्ट बोली के रूप में अमेरिका के रूस विचार में बनाने के अपमान और गद्दे। रूसी में, शब्द "समझौता" के कई अर्थ है; यह संघर्ष के दो पक्षों के द्वारा की वकालत प्रावधानों, और परस्पर स्वीकार्य रियायतें की गोद लेने के कुछ देने मतलब हो सकता है। लेकिन यह भी मौलिक सिद्धांतों, जो शब्द एक नकारात्मक अर्थ देता देने का मतलब है। "सही" जिस तरह से एक प्रस्थान - अंग्रेज़ी समझौता दूसरा मूल्य का पूरी तरह से रहित है। अंग्रेजी भाषा, अमेरिका में अपनाया में, समझौता हमेशा एक सकारात्मक अर्थ नहीं है।
मैं पहली जगह में इस बिंदु बना दिया है क्योंकि मुझे लगता है कि यह पर्याप्त नहीं है और कई टिप्पणीकारों इस बिंदु हम सीखने की जरूरत है Habrahabr। अंग्रेजी बोलने वाले हैं मंच, हम देखते हैं अभिव्यक्ति तुम गलत हो, संभावना के बड़े हिस्से के साथ यह पूर्व सोवियत संघ के एक देशी हो जाएगा।
2. स्थानीय भाषा का प्रयोग
मास्को भाषा उच्च विद्यालय के एक ताजा स्नातक, वह यह है कि उनकी संस्कृति में अच्छी तरह से विकसित की है और सड़कों पर लोगों की शब्दावली से एक तुरुप का भाव बन गया है, बसों और रेस्तरां पर अपनी पत्नी को दिखाने के लिए चाहता था। इसके बजाय, मैं यह कहने के लिए मैं जा रहा हूँ, लेकिन इसके बजाय मैं चाहता हूँ - मैं चाहता हूँ, कि उसके पति के कान बहुत अशिष्ट और असभ्य लग रहा था। दैनिक इन को सुनना सुंदर वाक्यांश वह अंततः उसकी पत्नी कि उसके व्यक्तित्व और बोलने के रास्ते एक दूसरे के साथ मिलान नहीं किया बताने के लिए मजबूर किया गया था नहीं है,।
हम अक्सर ट्रम्प ज्ञान के लिए कोशिश करते हैं और बातचीत में पेस्ट: याप, नहीं, हाँ, आदमी, मैं अच्छा हूँ। Wassup आदमी: यह अपनेपन संचार संभव पर पारित करने के लिए जाने के बाद ही स्रोत उदाहरण के लिए, कुछ परिचित मार्करों दिखाएगा मुझे लगता है?
3. दो समय खाता
लोगों के बीच संचार और आपसी समझ काफी हद तक उस वक़्त से संबंधित हैं पर निर्भर करते हैं और यह कैसे शाब्दिक माध्यम से व्यक्त किया जाता है। का गठन किया जागरूक मानव गतिविधि का एक महत्वपूर्ण क्षेत्र है, यह रवैया और भाषा का मतलब है से ज्यादा परिवर्तन तो संस्कृति के लिए संस्कृति, कि कभी कभी गंभीर गलतफहमी जो मूल रूसी और अंग्रेजी के साथ आने का एक कारण बन गया भाषा। उदाहरण के लिए, वे बस एक मिनट के रूप में इस तरह के एक सरल अभिव्यक्ति के शब्दों में भी भिन्न होते हैं। हालांकि रूसी भाषा, और अंग्रेजी "मिनट" में - एक समय इकाई, मूल्य और उपयोग बस एक मिनट नहीं मेल खाना अनुरूप रूस वाक्यांश "एक मिनट" के साथ पर 60 सेकंड से मिलकर।
इस तरह के एक बेमेल व्याख्या करने के लिए कैसे - इस सवाल का जवाब है जो करने के लिए सवाल है, अमेरिकी संस्कृति विशेषज्ञ एडवर्ड हॉल को दिया गया था समय के दो धारणाएं नामित - और monochronal polykhronic। देशों (अमेरिका, इंग्लैंड, जर्मनी और स्कैंडेनेविया) की monochronal संस्कृति में सख्ती से लोगों के व्यवहार को विनियमित और उन दोनों के बीच एक ही समय में संबंध है। अमेरिकी, उदाहरण के लिए, चुनौती पर अपने सभी ध्यान केंद्रित कर रहा है, इसे हल, और अगले करने के लिए चला जाता है। उनके लिए काम लोग हैं, जो उसे सहायता प्रदान की है के साथ संबंधों से ज्यादा महत्वपूर्ण है। उन्होंने कहा कि लक्ष्य दिनांकों करने के लिए प्रतिबद्ध है, और मुस्तैदी की सराहना करता है नहीं अल्पकालिक करने के लिए बहुत महत्व देते हैं जो व्यक्ति एक बार की डील साइन की है के साथ संबंध, टेनिस की और शायद कभी नहीं एक खेल खेला मिलते हैं।
अन्य संस्कृतियों में (रूस, कई भूमध्य सागर, अरब, लैटिन अमेरिकी और कुछ एशियाई में) समय अक्सर माना जाता है Polychrono, यह है कि, लोगों का ध्यान कई घटनाओं पर एक साथ तैयार: आदमी कैसे लचीलेपन व्यवहार करने के लिए जानता है, जिससे सिर्फ तीन या चार अनुसूचित मामले। जब इस तरह के देशों में कुछ की योजना बनाई है, यह मैत्रीपूर्ण संबंध को प्राथमिकता देता है और समय पर नहीं, और व्यक्तिगत संबंधों के मामले के हितों पर प्रबल हो सकती है।
यह ध्यान देने योग्य है कि भारत के लोगों को भी वाहक पॉलीक्रॉनिक संस्कृति हैं लायक है। तो क्या बेहतर स्पष्ट करने के लिए वास्तव में क्या आप (व्यक्तिगत अनुभव से) एक समझौते पर सोमवार बनाते हैं।
4. शील रंग केवल सोवियत आदमी
... निदेशक के साथ एक साक्षात्कार में अपने को फिर से शुरू समझा, वह मुझे जहां की स्थिति और काम के पानी के नीचे भित्तियों पर एक शिक्षा प्राप्त करने के लिए के बारे में बताया है, लेकिन यहां तक कि नहीं, शहर के लोगों के साथ रोमांचक यात्राओं पर उनके नेतृत्व स्कूल समाज अंग्रेजी उल्लेख के साथ अपनी बैठकों के बारे में भाषा स्कूलों और विदेशियों, जिससे वह स्कूल के लिए आमंत्रित किया, आदि के छात्रों मैं उसके दोस्त पूछा क्यों वह चुप्पी साधे इस सब के बारे में। "मैं असहज था - उसने कहा - पहली बैठक में और तुरंत दिखावा।"
मेरे सामने में, हालांकि, सवाल पैदा हुआ: यह कैसे है कि मास्को से अंग्रेजी के एक अनुभवी शिक्षक और नहीं पता था कि अमेरिका में रोजगार के अत्यधिक में अगर शर्म स्वीकार नहीं किया था कि कोई है जो अपने सबसे अच्छे रूप (कम से ऊर्जावान पर्याप्त है एक सकारात्मक आत्म छवि पेश करने के लिए है कि वहाँ / संलग्न आक्रामक शैली प्रस्तुति में), किसी के रूप में नियोक्ताओं की आँखों जो बहुत काम में कोई दिलचस्पी नहीं है या आवश्यक कौशल नहीं है में देखो और योग्यता। वे अमेरिका में कहते हैं के रूप में, यदि आप अपने खुद के सींग झटका नहीं है, कोई भी यह तुम्हारे लिए क्या करेंगे।
पौराणिक व्यापारी ली इयाकोका ने कहा, यह हमेशा बेहतर, एक व्यक्ति जो एक से अधिक वह चबाना कर सकते हैं काट करने के लिए कोशिश कर रहा है किराये पर एक है जो कम करने की कोशिश करता से है।
5. अनुरोध और अपील
रूसी भाषा में विनम्रता अनुरोध करने के लिए कई तरीके हैं। इस - द्योतक क्रियायें, अल्पार्थक प्रत्यय है, साथ ही रूस "जादू शब्द" विनम्र "कृपया" "को" कण के साथ संभाव्य। इच्छा या अनुरोध अक्सर एक नकारात्मक निर्माण द्वारा व्यक्त की।
अंग्रेजी में, इन "जादू" प्रमुख शब्दों कृपया कर रहे हैं या आपको धन्यवाद। वे परिजन, दोस्त, बॉस, सहयोगियों, मातहत और वेटर के अगले के लिए किसी भी अनुरोध के लिए बिल्कुल जरूरी हैं, और क्योंकि अधिक बार में रूसी से अंग्रेजी भाषा में पाया जाता है, जहां एक निषेध और व्यक्त विनम्र के अन्य तरीकों से संभाव्य है अनुरोध। लेकिन अंग्रेजी में, इन व्याकरण रूपों बहुत कम आम, या नहीं इस्तेमाल किया सब पर है, और इसलिए अमेरिका और रूस अनजाने एक मजेदार घर में खुद को पाते हैं कर रहे हैं। उनमें से पहले, रूसी में बोल रहा है, अक्सर, वे अब और व्यंग्य करने के लिए देश की भाषा और प्रवण के वाहक हो तो लगता है, बात करने के लिए नहीं है और उपयोग की जगह पर "Paazhaala-अस्ताना", बजाय कह रही है की "कृपया", ऊपर की ओर "यदि आप कर सकते हैं" के इनकार, या सीमा के मुद्दे का उपयोग करने के "तरह हो" स्वर-शैली। बारी, रूसी, जब वे अंग्रेजी में कहते हैं में, शब्द अनदेखा करें, और कहा कि प्रमुख कारण वे अमेरिका में माना जाता है बुरा व्यवहार है। परिणाम - एक विरोधाभासी स्थिति: एक-दूसरे की भाषा में संक्रमण, दो संस्कृतियों के प्रतिनिधि नहीं रह रहे हैं, क्योंकि विनम्रता के अपने सूत्रों में मतभेद की एक दूसरे के साथ हमदर्दी है। यह घटना हाल ही में देखा गया था मनोचिकित्सक एल Chorekchyan:
"रूसी, जो यहाँ रहते हैं, सूचना है कि नव क्योंकि किसी कारण वे इतनी बार नहीं कहा के लिए, कुछ नहीं बहुत प्रकार के रूप में पहुंचे" धन्यवाद "और "कृपया"... अंग्रेजी कृपया, और, अपने खाली शब्दों के लिए धन्यवाद क्योंकि आप बात नहीं करते और अंग्रेजी और कुछ भी नहीं में नहीं सोचता, ज़ाहिर है, यह आप नहीं लग रहा है "
कौशल का समर्थन किसी भी अनुरोध शब्द कृपया, स्वचालन के लिए otvoden किया जाना है। मुझे पांच रुपये दे दो, कृपया।
माफी माँगता हूँ, मैं निम्नलिखित अभिव्यक्ति का उपयोग करें:
ओह, माफ करना - कहीं नहीं क्लिक किया।
असुविधा के लिए खेद है - एक मानक बहाना, अगर फ्रेंच सही नहीं है, यह बेहतर सिर्फ मामले में माफी मांगने की है।
ऊपरी पैमाने माफी - हम बहुत लिए खेद है। (ग्राहक की गलती से स्वरूपित हार्ड डिस्क)
6. आशावाद, सहानुभूति और सहानुभूति, अफसोस और अफ़सोस की बात है
अमेरिकी मानसिकता लंबे पुराने और नई दुनिया में सोच लोगों की एक बड़ी संख्या का ध्यान का विषय रहा है। पिछले 50 वर्षों में इस तरह के लोगों में से एक काफी प्रभावशाली प्रोटेस्टेंट कार्यकर्ता किया गया है - न्यूयॉर्क पादरी नॉर्मन विंसेंट Peale किताब जो है सकारात्मक सोच की शक्ति ( «पावर सकारात्मक सोच" की), 1952 में प्रकाशित, तुरंत एक बेस्टसेलर, और उसका नाम बन गया - पंख वाक्यांश। इस किताब को बचपन से अमेरिकियों में, के लेखक के अनुसार, "सकारात्मक सोच", आशावाद और लोगों के प्रति सकारात्मक रवैया जिसका अर्थ है की शक्ति में विश्वास है। "हाँ, वहाँ एक मुश्किल स्थिति के जीवन में कर रहे हैं, लेकिन अंत में सब कुछ बाहर काम करेंगे, चीजें बेहतर हो जाएगा, का गठन "(या" कभी कभी रूस में मजाक के रूप में ustakanilos ") - कि, संक्षेप में, दार्शनिक मूलमंत्र विचारक सकारात्मक सोच। मित्रों और परिवार, काम और आराम में के साथ संबंधों में - सभी में इस मूलमंत्र के अनुसार में रहने वाले लोग जरूरी सफलता के साथ होना चाहिए।
साक्षात्कार के बाद, नियोक्ता आपको सूजन दे देंगे, तो आप नहीं "पूरी समझ» (प्राप्त करने के लिए विफलता / पहुंच / मिल गया है वहाँ गया था आपसी समझ की कमी), और किसी भी बड़े पैमाने पर निर्वहन कहा जाता है "अनुकूलन राज्यों» (कार्य बल का युक्तिसंगत बनाने / आकार घटाने)। विशेष रूप से अचल संपत्ति के व्यापार में इस अल्हड़ उत्साह प्रसार: उनकी भाषा में "आरामदायक» (आरामदायक) का अर्थ है "चालू करने के लिए» (एक तंग निचोड़, दीवार में एक छेद) कोई जगह नहीं; और "सुरम्य ग्रामीण इलाकों» (सुरम्य / सुंदर / विचित्र / ग्रामीण स्थान / पड़ोस / समुदाय) - «या आप एक दुकान में पैर पर तक पहुँचने" (पैदल दूरी में कोई भंडार) »
आधुनिक "सकारात्मक सोच" अमेरिकी आशावादी ऐसी मुसीबतों कि करने के लिए अल्पावधि में गिर गए अनुभवी कभी नहीं रूसी लोगों की हिस्सेदारी, क्रांतियों, अकाल, स्तालिनवादी purges और नाजी कब्जे का एक महत्वपूर्ण हिस्सा के रूप में देश। बेहतर किस्मत अगली बार ( «कोई भाग्य आज भाग्य कल"): कुछ लघु और क्षणिक - अमेरिकी नागरिक की विफलता के लिए। यह काम और निजी जीवन के लिए लागू होता है। आप निकाल दिया जाता है, तो यह की क्या? दूसरी नौकरी खोजें - और अधिक रोचक और आकर्षक। एक असफल शादी के बाद तलाक दे दिया - यह एक त्रासदी नहीं है। कहावत है, एक दूसरी शादी पहले की तुलना में बेहतर। संक्षेप में, अमेरिका में हारे हुए (हारे) रूस में के रूप में ऐसी सहानुभूति का कारण नहीं है,।
खेल का मैदान के लिए अपने छोटे बेटे का हवाला देते हुए अमेरिकी मां उसे बताता है: "देखो, नहीं है गिर "," सावधान, गंदा, "हो जाते हैं और उसे एक इच्छा के साथ जाने न दें: मज़ा (!« मनोरंजन »), आप क्या कर सकते हैं यह! ( "चलो!")
इसलिए, एक ही लग रहा है आप संस्कृति के आधार पर अलग अलग टिप्पणियां प्राप्त कर सकते हैं,:
- आप एक महान उत्पाद है!
- अपने उत्पाद मुझे अप्रिय भावनाओं का कारण नहीं है।
7. झूठे दोस्तों
समस्या. शब्द "समस्या" और समस्या वास्तव में अर्थ के सभी रंगों में एक दूसरे के अनुरूप नहीं है। दोनों भाषाओं में शब्द एक प्रश्न या दुविधा को हल करने के मतलब हो सकता है। लेकिन एक निश्चित संदर्भ में, इस रूसी "समस्या" एक अलग अर्थ ले लेता है, और फिर इसे और अधिक समस्याओं या प्रश्नों के लिए उपयुक्त है।
रूस अमेरिकियों के दौरे के दौरान अक्सर एक या एक और रूसी सहयोगियों से सुना है कि वे ग एक साथ होगा उन पर चर्चा करने के लिए या का समाधान "कई मुद्दों," और फिर क्यों, उनके विचार में, कोई समस्या नहीं थी। यह पता चला, चर्चा करने के लिए क्या वास्तव में एजेंडा आइटम में कई मुद्दों है इकट्ठा करने के लिए प्रस्ताव करने के लिए करना चाहता था दिन, और अंग्रेजी में यह कहा जाता है: मुद्दों, सवालों, विषयों, विषय, एजेंडा आइटम, अंक, तत्वों (के लिए चर्चा)। शब्द की समस्या का सवाल है, इसके लिए अंग्रेजी बोलने वाले एक मुद्दा जिस पर पार्टियों की स्थिति में या कि इसे हल करने के लिए मुश्किल हो जाएगा गंभीर मतभेद हैं है। अगर इस तरह के विवादास्पद या मुश्किल सवाल पूछा है, यह सबसे अच्छा है डराने और चेतावनी देने के वार्ताकार "समस्याओं" के बारे में नहीं है के लिए नहीं (समस्याओं), और कहने के लिए: हमारे एजेंडा में आइटम की सूची / विषयों / हमारी चर्चा / वार्ता के लिए विषयों / वार्ता।
ठीक है. दुर्भाग्य से, संयुक्त राज्य अमेरिका के लिए कई विदेशी पर्यटकों केवल उपयोग करते हैं, लेकिन कभी कभी दुर्व्यवहार ठीक नहीं। यह तब होता है जब वे अपनी स्वीकृति या कुछ इस मुद्दे पर समझौते व्यक्त करना चाहता हूँ, और यंत्रवत् ठीक बहुत बड़ा "सकारात्मक चार्ज" में डाल दिया। इस शब्द इतनी बार विदेशियों द्वारा इस्तेमाल किया है, जो कई मामलों में कोई मतलब नहीं है की एक परिणाम के रूप में। हाल ही में एक इतालवी पत्रकार, जो अमेरिका में एक साल रह रहा है लिखा था के रूप में, अपने देशवासियों, मुश्किल से बंद हवाई जहाज हो रही, greeters ठीक की बौछार से सो जाते हैं और क्या वे किसी के साथ सहमति व्यक्त करते हैं की परवाह किए बिना, आप जानते हैं, क्या आम तौर पर है भाषण।
हालांकि अमेरिका के बीच ठीक अन्य देशों में के रूप में लोकप्रिय नहीं है, संयुक्त राज्य अमेरिका शायद ग्रह जहां शब्द के अर्थ विज्ञान विकृत नहीं है पर केवल जगह है। यहाँ यह एक कर्तव्य है, वास्तव में एक बहुत ही बातचीत की शैली के बावजूद नहीं है। व्यापार में, औपचारिक माहौल ठीक सामान्य रूप से उपयोग नहीं करते। उदाहरण के लिए, मुख्य के लिए एक अनुरोध के जवाब में: आप कृपया इस ज्ञापन 02:00 आज दोपहर तक तैयार मिल सकता है? प्रतिक्रिया की सिफारिश नहीं की: ठीक है, यकीन है कि, बेहतर कहने के लिए: हाँ, निश्चित रूप से / निश्चित रूप से / करोगी। एक अनौपचारिक सेटिंग ठीक अक्सर यह पहले से ही सहमति व्यक्त की व्यवस्था की पुष्टि के रूप में कार्य करता है: तो हम शराब पीने के लिए जॉन के घर पर 6.00 बजे पूरा करेंगे? - ठीक है / ठीक है, आप बाद में फिर देखें /।
के बारे में अस्पष्टता ठीक विशेष रूप से अक्सर विश्वास इस शब्द हमेशा मतलब यह है कि केवल दावे भूल रूस, - "। हाँ, मैं इस बात से सहमत" हाँ, सब ठीक है, के अर्थ में लेकिन यह भी महत्वपूर्ण तुम मुझे समझते क्या है? ( "तुम मुझे समझते हो?"), और बार-बार कुछ विषमताएं, जिनमें से एक रूस से अपने दोस्तों को क्या हुआ को यह सुराग के बारे में जागरूकता की कमी है। उन्होंने कहा कि अमेरिका में था, लेकिन कराकस छोड़ना पड़ा। और एक वीजा प्राप्त करने के लिए अपने वेनेजुएला दूतावास, एक प्रमुख अमेरिकी शहर में स्थित में चला गया। वाणिज्य दूतावास बंद हो गया। यह ठीक बारह करने के लिए दस से खुला है? - "दस से बारह के लिए खुला है, ठीक», - गार्ड ने कहा। - नहीं, यह ठीक है, मैं किसी वीजा की आवश्यकता नहीं है - «कुछ भी नहीं ठीक है। मैं किसी वीजा की आवश्यकता, "- उन्होंने कहा।
बिल्कुल नहीं. सोवियत अंग्रेजी स्कूल का मार्करों में से एक। देशी वक्ता हमारी जोनाथन द्वारा बताया गया है:
दोस्तों, मैं एक दोस्ताना सुझाव कर सकते हैं?
कहते हैं कुछ की तरह «नहीं एक समस्या» या «कोई समस्या नहीं» - कृपया, कृपया, के अलावा कुछ «नहीं सब पर» जब कोई धन्यवाद कहते हैं... यह सब पर कोई मतलब नहीं है का कहना है कि कृपया। कि बड़ी है - मुझे हर बार मैं इसे एक गले में अंगूठे की तरह बाहर चिपक जाता है और एक डिक की तरह ध्वनि को नहीं देख पा रहे चापलूसी करता है, बस कुछ देशी वक्ता अंतर्दृष्टि की पेशकश
«पूर्णतः» पूछ «आप बुरा करते हैं... ???» किसी से एक अच्छी प्रतिक्रिया होगी
मैं आमतौर पर लिखने के लिए पसंद करते हैं हालांकि «आप कर रहे हैं आपका स्वागत है!»