साहित्यिक चोरी या कट्टरता? उधार की साजिश के साथ 5 बच्चों की सोवियत परियों की कहानियां
अनेक वस्तुओं का संग्रह / / June 02, 2022
बिदाई शब्द "एक कलाकार की तरह चोरी" को कभी-कभी बहुत शाब्दिक रूप से लिया जाता था।
साहित्य में साहित्यिक चोरी क्या माना जाता है
एक राय है कि साहित्य में साहित्यिक चोरी केवल एक ऐसी स्थिति है जब एक लेखक दूसरे का काम लेता है और अपना नाम कवर पर रखता है। और बाकी सब कुछ कलात्मक उधार है, जो काफी स्वीकार्य है। और सामान्य तौर पर, सीमित संख्या में भूखंड होते हैं, इसलिए यह आश्चर्य की बात नहीं है कि विभिन्न पुस्तकें प्रतिच्छेद करती हैं।
यह पूरी तरह से सच नहीं है। उद्देश्यों पर आधारित रचना भी कुछ हद तक साहित्यिक चोरी है। खासकर अगर ये "उद्देश्य" अलग-अलग नामों के साथ, साजिश को महत्वपूर्ण रूप से डुप्लिकेट करने के लिए प्रेरित करते हैं। और अगर कोई परिचित पात्रों को लेता है और उन्हें अलग-अलग परिस्थितियों में डालता है, तो यह निश्चित रूप से कॉपीराइट का उल्लंघन है। उदाहरण के लिए, यदि आप बोरिस अकुनिन द्वारा लिखित काम में मुख्य पात्र एरास्ट फैंडोरिन से मिलते हैं, तो आपके लिए सब कुछ स्पष्ट हो जाएगा।
इसी समय, संदर्भ और श्रद्धांजलि, भटकने वाले भूखंड हैं जो सभी के द्वारा विकसित और विविध हैं। उदाहरण के लिए, पुश्किन की "द टेल ऑफ़ द डेड प्रिंसेस" या ज़ुकोवस्की की "स्लीपिंग प्रिंसेस" को ब्रदर्स ग्रिम द्वारा "स्नो व्हाइट" की साहित्यिक चोरी के रूप में मानना अजीब होगा। उन्होंने खुद इस लोककथा की साजिश को उधार लिया था।
अंत में, फैनफिक्शन का ग्रे क्षेत्र है। लेखक पहले से मौजूद साहित्यिक दुनिया, नायकों को लेते हैं और अपनी कहानियों का आविष्कार करते हैं। हालांकि, वे इस तथ्य को नहीं छिपाते हैं कि वे अन्य लोगों के विकास का उपयोग करते हैं। लेकिन वे इसे मनोरंजन के लिए करते हैं, बिना कुछ अर्जित किए, इसलिए इसे आमतौर पर अनदेखा कर दिया जाता है।
सामान्य तौर पर, साहित्य में उधार लेना एक जटिल चीज है। लेकिन यह उनके बारे में बात करने लायक है - कम से कम सामान्य विकास के लिए। अन्यथा, फिल्म "पिनोच्चियो" के बारे में लेख के तहत निम्नलिखित टिप्पणी पूरी गंभीरता से प्रकट हो सकती है:
सोवियत लेखकों का इससे क्या लेना-देना है?
साहित्यिक चोरी और एक तरह की फैन फिक्शन किसी भी समय मौजूद थी। लेकिन 20 वीं शताब्दी के पूर्वार्ध में यूएसएसआर में बाल साहित्य के साथ कुछ दिलचस्प हुआ। कई रचनाएँ जो अविश्वसनीय रूप से लोकप्रिय हुईं, उन्हें हल्के ढंग से रखने के लिए, पूरी तरह से मूल नहीं थी।
सोवियत सत्ता तैनातजब पढ़ने-लिखने की क्षमता स्वीकृत मानदंड/संस्कृति बन गई। आरएफ निरक्षरता मिटाने के लिए बड़ा अभियान लेकिन जो लोग अचानक सीख गए पढ़नासाहित्य प्रदान करना आवश्यक था। लेकिन सिर्फ कोई नहीं, बल्कि वैचारिक रूप से सही। सितंबर 1933 में आयोजित किया गया थापब्लिशिंग हाउस / पब्लिशिंग हाउस "डीईटीजीआईजेड" के बारे में चिल्ड्रन स्टेट पब्लिशिंग हाउस - "डेटजीज़"। इसने न केवल सोवियत लेखकों की लेखक की परियों की कहानियों का निर्माण किया, बल्कि अनुवाद भी किया। इसके अलावा, अक्सर मूल को जोड़ा जाता था, बदल दिया जाता था - दूसरे शब्दों में, अनुकूलित। और फिर कभी-कभी विनियोजित। यह कैसे हुआ, आइए उदाहरण देखें।
सोवियत बच्चों के काम क्या विदेशी से प्रेरित थे
1. द गोल्डन की, या द एडवेंचर्स ऑफ़ पिनोच्चियो
- लेखक: एलेक्सी टॉल्स्टॉय।
- प्रथम संस्करण का वर्ष: 1935.
- साहित्यिक आधार: पिनोच्चियो के एडवेंचर्स। कार्लो कोलोडी द्वारा लकड़ी की गुड़िया का इतिहास। कहानी 1883 में प्रकाशित हुई थी। 1906 में रूस में प्रकाशित।
यह उस कहानी से शुरू करने लायक है जिसका उल्लेख ऊपर स्क्रीनशॉट में किया गया है। अर्थात्, "एडवेंचर्स ऑफ पिनोच्चियो" से, जो बहुत परिचित लगते हैं। निष्पक्षता में, यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि पुस्तक लेखक की एक प्रस्तावना के साथ प्रदान की गई है, जो बताती है कि परी कथा के पैर कहाँ से बढ़ते हैं।
एलेक्सी टॉल्स्टॉय
"द गोल्डन की, या द एडवेंचर्स ऑफ पिनोचियो" पुस्तक से।
जब मैं छोटा था - बहुत, बहुत समय पहले - मैंने एक किताब पढ़ी थी: इसे पिनोचियो, या एडवेंचर्स ऑफ ए वुडन डॉल (इतालवी में पिनोचियो) कहा जाता था।
मैं अक्सर अपने साथियों, लड़कियों और लड़के, Pinocchio के मनोरंजक रोमांच। लेकिन चूंकि किताब खो गई थी, इसलिए मैंने हर बार अलग-अलग तरीके से बताया, ऐसे कारनामों का आविष्कार किया जो किताब में बिल्कुल भी नहीं थे।
अब, कई वर्षों के बाद, मैंने अपने पुराने दोस्त पिनोचियो को याद किया और आपको, लड़कियों और लड़कों को, इस लकड़ी के छोटे आदमी के बारे में एक असाधारण कहानी बताने का फैसला किया।
यह, निश्चित रूप से, थोड़ा रोमांटिक संस्करण है। 1923 में टॉल्स्टॉय ने कोलोडी की कहानी के अनुवाद का संपादन किया। फिर भी, उन्होंने मूल में कई संपादन किए। अक्टूबर 1933 में, उन्होंने एक लकड़ी की गुड़िया के बारे में कहानी के अपने अनुवाद के लिए डेटिज के साथ एक समझौते पर हस्ताक्षर किए, लेकिन अंत में उन्होंने गलत रास्ता अपनाया।
एलेक्सी टॉल्स्टॉय
मैक्सिम गोर्की के एक पत्र से, साहित्यिक विरासत का खंड 70।
मैं पिनोच्चियो पर काम कर रहा हूं। सबसे पहले, मैं केवल कोलोडी की सामग्री को रूसी में लिखना चाहता था। लेकिन फिर उसने मना कर दिया, यह उबाऊ और ताजा निकला। मार्शक के आशीर्वाद से (उस समय डेटिज के प्रधान संपादक। - लगभग। एड।) मैं उसी विषय पर अपने तरीके से लिखता हूं।
दोनों कहानियों के कथानक में कई समानताएं हैं, लेकिन अंतर महत्वपूर्ण है। तो, में "पिनोच्चियो» कोई सुनहरी चाबी नहीं है, और नीले बालों वाली लड़की एक परी है, गुड़िया नहीं। "पिनोच्चियो" की कार्रवाई छह दिनों में होती है, यह एक मजेदार साहसिक कहानी है। नायक अमीर लेकिन दुष्ट करबास-बरबास से लड़ता है। और अंत में वह अपना कठपुतली थियेटर खोलता है और कलाकारों को गुलामी से मुक्त करता है। दूसरी ओर, पिनोचियो पीड़ा से भरी एक लंबी कहानी की प्रतीक्षा कर रहा है ताकि वह एक नैतिक पुनर्जन्म से बचे और एक वास्तविक लड़का बन जाए। और कोलोडी में बहुत सारे हिंसक दृश्य हैं। यदि आप पिनोचियो के साथ सहानुभूति रखते हैं जब उसे एक कोठरी में बंद कर दिया जाता है और उल्टा लटका दिया जाता है, तो पिनोचियो को एक वास्तविक थ्रिलर के रूप में माना जाएगा।
सामान्य तौर पर, उधार के बावजूद, ये आत्मा में बहुत अलग परियों की कहानियां हैं। इसके अलावा, Pinocchio बच्चों के दर्शकों पर अधिक केंद्रित है। यह आश्चर्य की बात नहीं है कि पाठकों ने इसे इतना पसंद किया, और इसके आधार पर, कार्टून, सिनेमा और कई प्रदर्शन।
(वैसे, निकोलाई नोसोव ने चंद्रमा पर डुनो में पिनोचियो से एक और दृश्य की नकल की। जहां, मनोरंजन की अधिकता से, लड़के जानवरों में बदल गए। तो यह एक प्रेरणा बन गया।)
सोवियत किताब खरीदेंमूल खरीदें
2. तीन सूअर
- लेखक: सर्गेई मिखाल्कोव।
- प्रथम संस्करण का वर्ष: 1937.
- साहित्यिक आधार: कार्टून "द थ्री लिटिल पिग्स" का उपन्यासकरण।
परिचय में, हम परियों की कहानियों के प्रतिलेखन को साहित्यिक चोरी या उधार के रूप में नहीं मानने पर सहमत हुए। लेकिन यहां हमें थोड़ा और गहरा करने की जरूरत है।
पुस्तक का पहला संस्करण 1937 में "सर्गेई मिखाल्कोव द्वारा अनुवादित और संपादित" नोट के साथ प्रकाशित हुआ था। वाल्टर डिज़नी स्टूडियो द्वारा पाठ और चित्र। और उन्होंने धोखा नहीं दिया: चित्र वॉल्ट के स्टूडियो द्वारा उसी नाम के कार्टून की नकल करते हैं डिज्नीजो 1933 में सामने आया। अधिक सटीक रूप से, यह उस पुस्तक का अनुवाद है जो उसी वर्ष उन्हीं चित्रों के साथ प्रकाशित हुई थी।
बाद में, पुस्तक को विभिन्न चित्रों के साथ और पहचानने योग्य डिज्नी क्षणों के बिना प्रकाशित किया गया था। उदाहरण के लिए, पिगलेट अब संगीत वाद्ययंत्र नहीं बजाते हैं, भेड़िया उन्हें ब्रश के विक्रेता के रूप में तैयार करके उन्हें धोखा देने की कोशिश नहीं करता है। और कहानी एक अंग्रेजी परी कथा पर आधारित एक लेखक के काम के रूप में स्थित है।
सोवियत किताब खरीदेंमूल खरीदें
3. ओज़ी के अभिचारक
- लेखक: अलेक्जेंडर वोल्कोव।
- प्रथम संस्करण का वर्ष: 1939.
- साहित्यिक आधार: लायन फ्रैंक बॉम द्वारा द वंडरफुल विजार्ड ऑफ ओज। पुस्तक 1900 में प्रकाशित हुई थी।
1939 के संस्करण में डोरोथी के बजाय मुख्य पात्र ऐली का नाम दिया गया है, लेकिन यह पुस्तक मामूली अंतर के साथ मूल की लगभग एक सटीक प्रति है। बाद के संस्करणों में, लड़की का कुत्ता बात करना शुरू कर देता है, और कहानी में नए विवरण और कथानक ट्विस्ट दिखाई देते हैं। लेकिन सामान्य तौर पर, परिवर्तनों के बाद भी, द विजार्ड में साहित्यिक आधार काफी पहचानने योग्य है।
वोल्कोव ने खुद लेखकत्व को नहीं छिपाया, लेकिन उनका मानना था कि उन्होंने काम में सुधार किया है।
अलेक्जेंडर वोल्कोव
सैमुअल मार्शल को एक पत्र से।
मैंने किताब को काफी छोटा कर दिया, उसमें से पानी निचोड़ा, एंग्लो-सैक्सन साहित्य की विशिष्ट निम्न-बुर्जुआ नैतिकता को उकेरा, नए अध्याय लिखे, और नए पात्रों को पेश किया।
हालांकि, पहले संस्करण में, वोल्कोव को एक लेखक के रूप में जाना जाता था, न कि अनुवादक के रूप में।
सोवियत किताब खरीदेंमूल खरीदें
4. डॉ. आइबोलिटा
- लेखक: केरोनी चुकोवस्की।
- प्रथम संस्करण का वर्ष: 1936.
- साहित्यिक आधार: ह्यूग लॉफ्टिंग द्वारा "द स्टोरी ऑफ़ डॉ. डोलिटल"। मूल 1920 में प्रकाशित हुआ।
चुकोवस्की की कहानी लोफ्टिंग से प्रेरित है, लेकिन इसकी नकल नहीं करती है। अंतर केवल नामों में ही नहीं, बल्कि घटनाओं और पात्रों में भी दिखाई देता है। द विजार्ड ऑफ ओज़ के विपरीत, जहां शीर्षक पृष्ठ पर बॉम का उल्लेख नहीं किया गया था, डॉक्टर आइबोलिट के पहले संस्करण पर "ग्यू लॉफ्टिंग के अनुसार" हस्ताक्षर किए गए हैं। और सामान्य तौर पर, लेखक अपने प्रेरक और बाद के बारे में नहीं भूलता है।
केरोनी चुकोवस्की
संस्मरणों से "एक पुराने कहानीकार का इकबालिया बयान"
लोफ्टिंग इस मरहम लगाने वाले को "डॉक्टर डोलिटल" के रूप में संदर्भित करता है। रूसी बच्चों के लिए उनकी प्यारी परियों की कहानी पर काम करते हुए, मैंने डूलिटल आइबोलिट को डब किया और आम तौर पर दर्जनों वास्तविकताओं को मेरे पुनर्विक्रय में पेश किया जो मूल में नहीं हैं।
दूसरी ओर, पुस्तक के साथ एक शब्द भी था: "कुछ साल पहले एक बहुत ही अजीब बात हुई थी: दुनिया के दो छोरों पर दो लेखकों ने एक ही व्यक्ति के बारे में एक ही कहानी लिखी थी। एक लेखक समुद्र के उस पार, अमेरिका में रहता था, और दूसरा यूएसएसआर में, लेनिनग्राद में रहता था। एक को ग्यू लोफ्टिंग कहा जाता था, और दूसरे को केरोनी चुकोवस्की कहा जाता था। उन्होंने कभी एक दूसरे को देखा या सुना भी नहीं था। एक ने रूसी में लिखा, और दूसरे ने अंग्रेजी मेंएक पद्य में और दूसरा गद्य में। लेकिन उनकी परियों की कहानियां बहुत समान थीं, क्योंकि दोनों परियों की कहानियों में एक ही नायक एक दयालु डॉक्टर है जो जानवरों को ठीक करता है। पाठकों के दिमाग में यह कैसे आया यह स्पष्ट नहीं है।
सोवियत किताब खरीदेंमूल खरीदें
5. ओल्ड मैन Hottabych
- लेखक: लज़ार लैगिन।
- प्रथम संस्करण का वर्ष: 1938.
- साहित्यिक आधार: "कॉपर जग" एफ। एंस्टी, कहानी 1900 में प्रकाशित हुई थी।
सैम लैगिन आश्वासन दियाजुट्टा अहलबेक, पैवी लप्पलैनेन, काटी लॉनिस और किरसी तुओहेला। बचपन, साहित्य और विज्ञान: नाजुक विषयकि एक जिन्न के बारे में एक कहानी लिखने का विचार, एक बोतल जिसके साथ एक सोवियत पायनियर मिला, द टेल ऑफ़ द फिशरमैन फ्रॉम द थाउज़ेंड एंड वन नाइट्स चक्र से प्रेरित था। हालांकि, उनकी बेटी ने कहा कि होम लाइब्रेरी में एफ. एंस्टी.
किसी भी मामले में, आधुनिक दुनिया में जिन्न की अचानक उपस्थिति जो काम करती है वह समान है। इसलिए "हॉटबैच" को न केवल साहित्यिक चोरी के रूप में, बल्कि "पर आधारित" पाठ के रूप में भी मानना मुश्किल है। हालांकि, साहित्यिक समर्थन के अस्तित्व के बारे में जानना दिलचस्प है।
सोवियत किताब खरीदेंमूल खरीदें
यह भी पढ़ें🧐
- सोवियत कार्टून से 8 दिलचस्प विवरण जो आपने नोटिस नहीं किए
- 7 रूसी और सोवियत कार्टून जो दूसरे देशों में पसंद किए जाते हैं
- किताबों के फिल्म रूपांतरण में 10 गलतियां जो लोगों के पास गईं
- यह अब्रकद्र क्या है? 10 सोवियत पहेलियों को समझने की कोशिश करें!
- 12 सोवियत समस्याएं जो केवल सबसे चतुर ही हल करेंगे
ढकना: फिल्म "द एडवेंचर्स ऑफ पिनोचियो" से फ्रेम; कार्टून "पिनोचियो" लाइफहाकर से फ्रेम
सप्ताह के सर्वश्रेष्ठ सौदे: AliExpress, L'Etoile, GAP और अन्य स्टोर से छूट